Elke de Rijcke À Propos Écritures Collaborations Lectures & Séminaires Théories Enseignements Traductions Physical Poetics

Collaborations


2020-18

Miniatures (La Chambre nuptiale)/Qualle, 20 poèmes en collaboration avec l’artiste d’animation Alexander Schellow. Mise en 3D en cours de préparation pour la revue PLCA, novembre 2020.


2019-18

Dossier : “Un collectif sur le phrasé en poésie”, Entretiens sur la phrase poétique avec Benoît Cazas, Jean-Patrice Courtois, Emmanuel Laugier, Pierre Parlant, par Elke de Rijcke, dans Formes Poétiques Contemporaines / La phrase, n°13, PUL, pp. 107-129.


2017-15

Performance : Communautés soufies dans le cadre du finissage de Passages (2015-2017), un projet poétique et multimedia du Brussels Poetry Collective et de Passa Porta, en collaboration avec Taha Adnan et Ramon Neto. Présentation le 2-3 décembre 2017, église Saint-Jean à Molenbeek. Production : Maison Internationale de littérature, Passa Porta, Bruxelles.
Image : Gen Ueda. Son : Martin Campillo .

Dans ce projet collectif, nous avons composé une série de poèmes inspirés de l’univers mystique soufi et de nos contacts avec la communauté à Bruxelles (Zawiya Alawiya). Pour ce qui me concerne, je me suis concentrée à penser l’héritage du Traité de l’amour d’Ibn’Arabî, plus particulièrement à explorer l’amour spirituel et l’amour naturel. Plus, ici

    

Plus d’informations sur le Brussels Poetry Collective, ici
Lire l’entretien, ici
Regarder la Vidéo, ici
Lire un extrait de L’amour Spirituel, ici
Lire un extrait de L’amour Naturel, ici


2016-15

Collaboration avec la compositrice finlandaise Maija Hyninnen, mise en musique de Siempre Es Hoy (un essai poétique pour un tableau de Corinne Wasmuht), en collaboration avec la Radio Nationale finlandaise, 2015. Ce long poème a été mis en musique par la compositrice finlandaise Maija Hynninen, en collaboration avec la radio nationale finlandaise. Aina on tänään – It is always today (2015) a été diffusée en première par la radio finlandaise le 7 septembre 2016, et par la radio catalane dans Palma acustica 2016 /Espais Oberts le 20 septembre 2016.
Écouter, ici.


2015

Séminaire : Poésie et Neurosciences I. Autour du ravissement, Séminaire Interdisciplinaire Cliniques de la création, sld. Antoine Masson, UNamur, le 22 avril 2015.
Voir le flyer ici.
Voir la page de l’évènement, ici


2015-14

Collaboration Brussels Poetry Collective mars 2015 / Poésie érotique


2014

Enregistrement de poèmes et participation à l’exposition We-Traders – Swapping City for Crisis, mars-avril 2014, Bozar/Goethe Institut


2013

Montagne, non, in Philippe Cognée, De ses cendres : Ville ou Peinture, catalogue exposition Philippe Cognée : Architecture : une fiction d’aujourd’hui, Musée de l’hospice Saint-Roch, Issoudun, Tarabuste Eds., mai 2013, pp. 42-47.


2013

Collaboration avec la compositrice finlandaise Maija Hyninnen, mise en musique de « Après tel février – Piliers de béton », de gouttes ! lacets, pieds presque proliférants sous soleil de poche I, IRCAM, avril 2013.
Écouter, ici.
Texte et partition, ici


2008-2007

Linges de signes (2007-2008), projet d’écriture (poétique) et de composition (musique contemporaine), dirigé par Dominique Quélen et Aurélien Dumont, avec Marie Etienne, Jean-Michel Espitallier, Dominique Quélen, David Christoffel, Elke de Rijcke (écrivains), et Sébastien Béranger, Rodolphe Bourotte, Frédéric Kahn, Gilles Schuemacher et Aurélien Dumont (compositeurs). Produit à l’IRCAM, 2007 et par L’ensemble Multilatérales, Paris, 2008. L’ensemble des textes et des compositions musicales sont publiés sur remue.net. Plus, ici


2007

« Le processus alchimique de la création poétique : du grain minuscule de réel jusqu’à la robe du texte » (texte poétique), actes des journées d’étude autour des Fabriques du surcroît. Cliniques de la Création, in Transhumances VIII, Presses Universitaires de Namur, sld. de Antoine Masson et Bernard Chouvier, août 2007, pp. 147-211, suivi d’un dvd avec lecture et images. Plus, ici.
Acheter, ici


2006

Joe Ross, 7 poèmes (“Interpolation”, “En ligne”, “Directions”, “Sans titre”, “La disparition”, “Pose”, “Conspiration de masse”), traduits vers le français par Elke de Rijcke en collaboration avec Joe Ross, lors d’un atelier de traduction poétique organisé par Double Change en juin 2006, sld. de Cole Swensen et de Sara Riggs


2003-

Membre du comité de rédaction de l’étrangère, revue de création et d’essai depuis 2003, La Lettre Volée. Plus, ici